Keine exakte Übersetzung gefunden für طلب منع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طلب منع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mon père vous offre ce jade.
    ابي طلب مني منع السيد من هذه الجلسة
  • Le nombre de demandes d'ordonnances de protection personnelle et d'exclusion du domicile a été assez stable durant les trois dernières années.
    وكان الاتجاه فيما يتعلق بطلبات أوامر الحماية الشخصية وطلبات المنع من دخول منزل الزوجية اتجاها ثابتا إلى حد معقول خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
  • Reconnaissant qu'il importe de parvenir à un équilibre entre détection et répression, réduction de la demande, interdiction, éradication et développement alternatif, y compris, s'il y a lieu, à titre préventif,
    وإذ يسلم بأهمية تحقيق توازن بين إنفاذ القانون وخفض الطلب والمنع والإبادة والتنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، عند الاقتضاء،
  • a) L'un des deux parents peut demander qu'il soit interdit à l'autre de voyager avec leurs enfants en s'adressant à un tribunal religieux si le couple a été marié religieusement, ou à une juridiction civile si le couple s'est marié civilement hors du territoire libanais;
    (أ) يمكن لأحد الوالدين طلب منع سفر الطرف الآخر برفقة أطفاله، ويكون ذلك من خلال اللجوء إلى المحكمة المذهبية إذا كان الزواج دينياً، أو إلى المحكمة المدنية في حال كان الزواج مدنياً وتمّ خارج الأراضي اللبنانية؛
  • L'organisation Population Action International a constaté que la structure par âge a de fortes incidences sur la stabilité des pays, la gouvernance, le développement économique et le bien-être social.
    الطفولة، ممـا أدى إلى زيادة الطلب على وسائل منع الحمل في مرحلة الرشـد.
  • L'intervenante souligne la nécessité de la réduction de la demande, du contrôle de l'offre, de la prévention et du traitement.
    وأكدت على الحاجة إلى الحدّ من الطلب، ومراقبة العرض، والمنع، والعلاج.
  • 3.6 Veuillez exposer les procédures auxquelles la partie contre laquelle l'exécution est demandée peut recourir pour élever des objections contre la demande d'exécution en vue d'empêcher cette dernière?
    3-6 يرجى عرض للقواعد الإجرائية التي يمكن للطرف الذي يُلتَمس الإنفاذ ضده أن يستخدمها لتقديم اعتراضات على الطلب بغية منع الإنفاذ.
  • Au cours de l'année écoulée, il y a eu un fort accroissement de la demande d'interventions de l'ONU dans les domaines de la prévention et la gestion des conflits, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix.
    وخلال العام الماضي، كان هناك ارتفاع في الطلب على منع نشوب الصراعات وإدارتها وعمليات حفظ السلام وبناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
  • Dans cette région, le MINSA dispose d'unités de santé équipées pour assurer un suivi post-partum.
    وبالنسبة للطلب غير الملبى لوسائل منع الحمل، تم الإبلاغ عن نسبة 21.4 في المائة.
  • Lors du débat thématique que la Commission des stupéfiants a tenu à sa quarante-neuvième session, il a été noté que le développement alternatif devait suivre une approche intégrée prévoyant un ensemble d'activités globales dont les efforts de développement durable, la réduction de la demande et les mesures d'interception, de détection et de répression, dans le respect des obligations en matière de droits de l'homme.
    أُشير أثناء المناقشة المواضيعية التي أجرتها لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين، إلى أن التنمية البديلة ينبغي أن تتّبع نهجا متكاملا يتطلب مزيجا من الأنشطة الشاملة التي تتضمن بذل جهود في مجال التنمية المستدامة، وخفض الطلب، والمنع، وتدابير إنفاذ القوانين، مع التقيّد بمبادئ حقوق الإنسان.